Religion
Economy
nautics
Translate French Arabic مناولة البضائع
French
Arabic
related Results
-
remise (n.)more ...
- more ...
- more ...
-
communion (n.) , {relig.}مُنَاوَلَة {نصرانية}، {دين}more ...
- more ...
- more ...
-
ardoise (n.) , {econ.}دَيْن بَضَائِع {اقتصاد}more ...
-
désarrimage (n.) , {naut.}بَعْثَرَة الْبَضَائِع {بحرية}more ...
-
arrivage (n.) , {econ.}وُصُول بَضَائِع {اقتصاد}more ...
-
manutentionner (v.)more ...
- more ...
-
étalager (v.) , {econ.}عَرْض بَضَائِع {اقتصاد}more ...
- more ...
-
contrebandier (n.) , m, fمهرب البضائع {contrebandière}more ...
-
étaler (v.)more ...
-
manutention (n.)more ...
- more ...
-
manutention (n.)more ...
-
dédouanement (n.)تَخْلِيصُ البَضَائِع {جُمْرُكِيًّا}more ...
-
démarque (n.)more ...
-
rassortir (v.)more ...
-
réassortir (v.) , {econ.}شَكَّلَ بَضَائِع مَخْزَن {اقتصاد}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
manutentionnaire (n.) , {professions}more ...
-
benne (n.)more ...
-
dédouaner (v.)more ...
Examples
-
Il faut installer des jetées, du matériel de manipulation du fret et de sécurité et réparer les éclairages et les réseaux d'approvisionnement en électricité et en eau.وتشمل الاحتياجات معدات إرساء السفن ومعدات مناولة البضائع ومعدات السلامة، وإصلاح خطوط الإنارة والكهرباء والمياه.
-
Le flux de passagers et la manutention du fret ont sensiblement augmenté depuis qu'il a été décidé que les vols assurés par le Service aérien d'aide humanitaire des Nations Unies seraient accueillis dans cette base (15 000 dollars);وقد ازدادت حركة المسافرين ومناولة البضائع ازديادا كبيرا منذ اتخاذ قرار يقضي بتلبية احتياجات مناولة البضائع للرحلات التابعة لخدمات الأمم المتحدة للنقل الجوي للمساعدة الإنسانية، التي تتم عبر هذه المحطة (000 15 دولار)؛
-
En outre, des caméras de surveillance fonctionnant 24 heures sur 24 ont été installées dans les aires de passage en douane, et le Gouvernement s'emploie actuellement à mettre en place un système de surveillance par satellite du transit des marchandises par voie terrestre.كما تم وضع تدابير خاصة في موانئ العقبة من أجل مراقبة البضائع الخطرة, حيث يتم مناولة وتخزين البضائع الخطرة تحت إشراف مراقبين كيميائيين مختصين وعلى مدار الساعة.
-
Le montant estimatif des ressources nécessaires au titre de la formation couvre les stages et ateliers dans les domaines suivants : entretien des véhicules et gestion des pièces détachées; marchandises dangereuses et agrément nécessaire pour manipuler ce type de marchandises; transmissions et informatique (pour que le personnel soit au fait des progrès et innovations technologiques); animation d'équipe et techniques de règlement des conflits; droit contractuel et négociations commerciales et juridiques.تشمل احتياجات التدريب المقترحة دورات دراسية/حلقات عمل عن صيانة المركبات وإدارة قطع الغيار، وعن البضائع الخطرة للحصول على شهادة في مناولة البضائع الخطرة، وعن الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات لتمكين الموظفين من مواكبة التطورات والابتكارات التكنولوجية باستمرار، وعن تكوين الأفرقة وتسوية الصراعات، وعن قانون العقود والمفاوضات التجارية والقانونية.
-
De même, un représentant de l'Association a assisté à la conférence annuelle que l'OIT a tenue les 6 et 7 juin 2002 à Genève (Suisse) afin d'entendre le débat sur l'enquête annuelle relative aux répercussions sociales des nouvelles méthodes de manutention dans les ports, qui fait l'objet de la Convention no 137 de l'OIT.وقد حضر ممثل المنظمة المؤتمر السنوي لمنظمة العمل الدولية الذي عقد يومي 6 و 7 حزيران/يونيه 2002، في جنيف، سويسرا، للاستماع إلى نقاش عن دراسة استقصائية سنوية أعدت عن اتفاقية منظمة العمل الدولية 137 بشأن المضاعفات الاجتماعية للطرائق الجديدة المتبعة في مناولة البضائع على أرصفة الموانئ.
-
Le chef de la Section est responsable de la planification et de l'exécution de tous les mouvements de personnel et de marchandises par voie aérienne, maritime, ferroviaire et routière en provenance et à destination de la zone de la mission ainsi que dans cette zone; du déploiement, de la relève et du rapatriement des contingents, du matériel appartenant aux contingents et du matériel appartenant à l'Organisation des Nations Unies; des opérations de dédouanement et de transit, y compris pour les matières dangereuses; du service des voyageurs et de la manutention des marchandises; et de l'entreposage des marchandises à l'aéroport et à la base logistique de Nyala.وكبير موظفي مراقبة الحركة مسؤول أيضاً عن تخطيط وتنفيذ جميع تحركات الأفراد والبضائع عن طريق الجو والبحر والسكك الحديدية والطرق البرية داخل منطقة البعثة، ومن منطقة البعثة وإليها؛ وعن نشر وتناوب وإعادة الوحدات العسكرية والمعدات المملوكة للوحدات والمملوكة للأمم المتحدة إلى مواطنها؛ وعن التخليص الجمركي وشحن البضائع، بما في ذلك المواد الخطرة؛ وعمليات التعامل مع الركاب ومناولة البضائع؛ وعمليات التخزين في المطار وقاعدة اللوجستيات.
-
Cela tient notamment au fait que Vanuatu a un seul aéroport et un seul port maritime internationaux qui assurent la manutention des cargaisons en vrac et des conteneurs, que ces ports desservent un petit nombre de destinations internationales et que les pays de provenance des services aériens et maritimes à destination de Vanuatu ont des frontières étroitement contrôlées.وتشمل العوامل ذات الصلة بهذا التقييم كون فانواتو تمتلك مطارا وميناء بحريا دوليا واحدا تتم عبره مناولة البضائع السائبة والحاويات، إضافة إلى العدد القليل من الوجهات الدولية المقصودة التي تخدمها تلك الموانئ, وكذلك المراقبة الوثيقة لحدود البلدان التي تأتي منها خدمات الطيران أو النقل البحري إلى فانواتو.
-
Deuxièmement, le développement rapide du transport maritime international par conteneurs a conduit à des avancées technologiques pour le matériel de manutention, l'application extensive de systèmes de gestion fondés sur des technologies de l'information, et l'organisation des opérations de transport dans les ports maritimes et les terminaux de fret terrestres.أما السمة الأخرى فهي أن نقل سلع التجارة الدولية بحراً بواسطة الحاويات بشكلٍ متزايدٍ قد أفضى إلى إحراز تقدم تكنولوجي في معدات مناولة البضائع المشحونة، والتطبيق الواسع النطاق لنُظُم الإدارة القائمة على تكنولوجيا المعلومات، وعمليات تنظيم النقل في الموانئ ومحطات الشحن الداخلية.
-
Le chef de la Section du contrôle des mouvements est responsable de la planification et de l'exécution de tous les mouvements de personnel et de marchandises par voie aérienne, maritime et ferroviaire ainsi que par la route, en provenance, à destination et à l'intérieur de la zone de la Mission; du déploiement, de la relève et du rapatriement des contingents, du matériel appartenant aux contingents et du matériel appartenant à l'Organisation des Nations Unies; des opérations de dédouanement et de transit, y compris pour les marchandises dangereuses; des déplacements du personnel civil et militaire dans la zone de la Mission; du service des voyageurs et de la manutention des marchandises; et de l'entreposage des marchandises à l'aéroport et sur la base logistique.وكبير موظفي مراقبة الحركة مسؤول أيضا عن تخطيط وتنفيذ جميع تحركات الأفراد والبضائع عن طريق الجو والبحر والسكك الحديدية والطرق البرية داخل منطقة البعثة، ومن منطقة البعثة وإليها، وعن نشر وتناوب وإعادة الوحدات العسكرية والمعدات المملوكة للوحدات والمملوكة للأمم المتحدة؛ وعن التخليص الجمركي وشحن البضائع بما في ذلك البضائع الخطرة؛ وعن حركة الأفراد المدنيين والعسكريين في منطقة البعثة؛ وعمليات التعامل مع الركاب ومناولة البضائع؛ وعمليات التخزين في المطار وقاعدة اللوجستيات.
-
La Section du contrôle des mouvements, dont le chef occupe un poste P-3, est chargée des questions suivantes : besoins en ce qui concerne les mouvements de marchandises et de personnel par les voies aérienne, maritime et terrestre; déploiement, relève et rapatriement des unités de police constituées et de leur matériel, aussi bien que du matériel appartenant aux Nations Unies, des effets personnels du personnel civil dans la zone de la Mission; dédouanement, y compris des marchandises dangereuses; administration des déplacements des civils et des unités de police constituées dans la zone de la Mission; accueil des voyageurs et manutention et entreposage des marchandises.وقسم مراقبة الحركة، الذي يرأسه كبير موظفي مراقبة الحركة (وهو برتبة ف-3)، مسؤول عن تلبية احتياجات الحركة الجوية والبحرية والسطحية للبضائع والأفراد؛ ونشر وتناوب وإعادة وحدات الشرطة المشكلة والمعدات المملوكة لها، والمملوكة للأمم المتحدة، ونقل الأمتعة الشخصية للموظفين المدنيين إلى منطقة البعثة ومنها وداخلها؛ والإفراج الجمركي، بما في ذلك الإفراج عن السلع الخطرة؛ وإدارة حركة المدنيين وأفراد وحدات الشرطة المشكلة في منطقة البعثة، وعمليات التعامل مع الركاب ومناولة وتخزين البضائع.